Kompletter Leitfaden für Marokkanische Märkte: Währung, Zahlen und Handeln

Einkaufen in Marokko ist ein einzigartiges Erlebnis, das Kultur, Tradition und Handel verbindet. Dieser umfassende Leitfaden hilft Ihnen, das doppelte Währungssystem zu verstehen, wichtige Zahlen zu meistern und Marktinteraktionen selbstbewusst zu navigieren.

Kompletter Leitfaden für Marokkanische Märkte: Währung, Zahlen und Handeln
marokkanischer Verkäufer

Einkaufen in Marokko ist ein einzigartiges Erlebnis, das Kultur, Tradition und Handel verbindet. Dieser umfassende Leitfaden hilft Ihnen, das doppelte Währungssystem zu verstehen, wichtige Zahlen zu meistern und Marktinteraktionen selbstbewusst zu navigieren.

Arabizi-Ausspracheschlüssel

Bevor wir eintauchen, beachten Sie die speziellen Zahlen, die für bestimmte Laute im marokkanischen Darija verwendet werden:

3 = Der arabische Buchstabe ع (Ein tiefer 'A'-Laut aus der Kehle, wie 'Ali').

7 = Der arabische Buchstabe ح (Ein scharfes 'H', wie beim Anhauchen einer Brille zum Reinigen).

9 = Der arabische Buchstabe q (Ein knackender 'K'-Laut aus dem hinteren Rachen).

h = Der arabische Buchstabe خ (Wie das 'ch' im deutschen 'Loch' oder 'Dach').

Die marokkanische Währung verstehen: Dirham vs. Ryal

Einer der verwirrendsten Aspekte für Besucher ist das doppelte Währungssystem.

Der offizielle marokkanische Dirham (MAD) wird in Einkaufszentren, Supermärkten und Restaurants verwendet.

Der traditionelle Ryal wird in Souks, bei Gemüsehändlern und in Taxis verwendet.

Aber es ist wirklich einfach zu wissen, dass 1 Dirham genau 20 Ryal entspricht.

Schnelle Währungsumrechnungsbeispiele

So sprechen Einheimische über Preise. Im Zweifel fragen Sie "Dirham wla Ryal?" (درهم ولا ريال؟) (Dirham oder Ryal?).

audio-thumbnail
Dirham wla Ryal
0:00
/1.488938

1 MAD (Dirham) (درهم)

Entspricht: 20 Ryal (3chrin ryal) (عشرين ريال)

audio-thumbnail
3chrin ryal
0:00
/1.22775

2 MAD (jouj drahem) (جوج دراهم)

audio-thumbnail
Jouj drahem
0:00
/0.91425

Entspricht: 40 Ryal (rb3in ryal) (ربعين ريال)

audio-thumbnail
Rb3in ryal
0:00
/1.22775

5 MAD (khamsa drahem) (خمسة دراهم)

audio-thumbnail
Khamsa drahem
0:00
/1.22775

Entspricht: 100 Ryal (myat ryal) (مية ريال)

audio-thumbnail
Myat ryal
0:00
/1.149375

10 MAD (3chra Drahem) (عشرة دراهم)

audio-thumbnail
3chra Drahem
0:00
/1.149375

Entspricht: 200 Ryal (myatin ryal) (ميتين ريال)

audio-thumbnail
Myatin ryal
0:00
/1.567313

50 MAD (Khamsin Dirham) (خمسين درهم)

audio-thumbnail
Khamsin dirham
0:00
/0.91425

Entspricht: 1000 Ryal (Alf ryal) (ألف ريال)

audio-thumbnail
Alf ryal
0:00
/0.91425

150 MAD (mya w khamsin Dirham) (مية وخمسين درهم)

audio-thumbnail
Mya w khamsin dirham
0:00
/1.22775

100 MAD (Myat Dirham) (مية درهم)

audio-thumbnail
Myat dirham
0:00
/0.91425

Entspricht: (2alfayn Ryal) (ألفين ريال)

audio-thumbnail
2alfayn ryal
0:00
/1.071

Wichtige Zahlen auf Darija

Sie brauchen Zahlen, um zu verhandeln. Hier ist die Aufschlüsselung mit beiden Schreibweisen.

Grundzahlen (1-10)

1 Wa7ed (واحد)

audio-thumbnail
Wa7ed
0:00
/1.306063

2 Jouj (Jouj)

audio-thumbnail
Jouj
0:00
/1.724063

3 Tlata (تلاتة)

audio-thumbnail
Tlata
0:00
/1.567313

4 Rb3a (ربعة)

audio-thumbnail
Rb3a
0:00
/0.679125

5 Khamsa (خمسة)

audio-thumbnail
Khamsa
0:00
/0.679125

6 Setta (ستة)

audio-thumbnail
Setta
0:00
/0.679125

7 Sb3a (سبعة)

audio-thumbnail
Seb3a
0:00
/0.679125

8 Tmenya (تمنية)

audio-thumbnail
Tmenya
0:00
/1.149375

9 Ts3ud (تسعود)

audio-thumbnail
Ts3ud
0:00
/1.645688

10 3chra (عشرة)

audio-thumbnail
3chra
0:00
/1.567313

Zahlen von 11 bis 19

Die Endung "-tach" wird normalerweise an die Stammzahl angehängt.

11 7dach (حضاش)

audio-thumbnail
7dach
0:00
/2.19425

12 Tnach (طناش)

audio-thumbnail
Tnach
0:00
/1.071

13 Tlttach (تلطاش)

audio-thumbnail
Tlttach
0:00
/0.731375

14 Rb3tach (ربعطاش)

audio-thumbnail
Rb3tach
0:00
/0.783625

15 Khamstach (خمسطاش)

audio-thumbnail
Khamstach
0:00
/0.91425

16 Settach (سطاش)

audio-thumbnail
Settach
0:00
/1.149375

17 Sb3tach (سبعطاش)

audio-thumbnail
Sb3tach
0:00
/0.7575

18 Tmen-tach (تمنطاش)

audio-thumbnail
Tmntach
0:00
/1.22775

19 Ts3-tach (تسعطاش)

audio-thumbnail
Ts3tach
0:00
/1.149375

Zehner (20-90) & Hunderter

20 3chrin (عشرين)

audio-thumbnail
3chrin
0:00
/1.22775

30 Tlatin (تلاتين)

audio-thumbnail
Tlatin
0:00
/0.7575

40 Rb3in (ربعين)

audio-thumbnail
Rb3in
0:00
/0.992625

50 Khamsin (خمسين)

audio-thumbnail
Khamsin
0:00
/1.071

60 Settin (ستين)

audio-thumbnail
Settin
0:00
/1.071

70 Sb3in (سبعين)

audio-thumbnail
Sb3in
0:00
/0.7575

80 Tmanin (تمانين)

audio-thumbnail
Tmanin
0:00
/0.992625

90 Ts3in (تسعين)

audio-thumbnail
Ts3in
0:00
/0.679125

100 Mya (ميا)

audio-thumbnail
Mya
0:00
/0.91425

200 Myatayn (مياتاين)

audio-thumbnail
Myatayn
0:00
/0.992625

Wie man Zahlen kombiniert

In Darija nennen wir, genau wie im Deutschen, die Einer vor den Zehnern. Wir verwenden den Buchstaben "w" (و) (bedeutet "und"), um sie zu verbinden.

Formel: [Einer] + w + [Zehner]

Beispiel A: 25

Deutsch: Fünfundzwanzig

Arabizi: Khamsa w 3chrin

Arabische Schreibweise: خمسة وعشرين

audio-thumbnail
Khamsa w 3chrin
0:00
/1.149375

Beispiel B: 42

Deutsch: Zweiundvierzig

Arabizi: Tnayn w rb3in

Arabische Schreibweise: تناين وربعين

audio-thumbnail
Tnayn w rb3in
0:00
/0.992625

Beispiel C: 150

Deutsch: Einhundertfünfzig

Arabizi: Mya w khamsin

Arabische Schreibweise : ميا وخمسين

audio-thumbnail
Mya w khamsin
0:00
/1.645688

Wichtiger Marktwortschatz

Prägen Sie sich diese Sätze ein, um Respekt von Verkäufern zu erhalten.

Hallo / Frieden

Salamo Alaykum (السلام عليكم)

audio-thumbnail
Salamo Alikom
0:00
/0.992625

Ein guter Einstieg für fast alle Gespräche.

Wie viel kostet das?

"Bch7al hada?" (بشحال هدا؟) wird für maskuline Gegenstände verwendet.

audio-thumbnail
Bch7al hada
0:00
/0.91425

"Bch7al hadi?" (بشحال هدي؟) wird für feminine Gegenstände verwendet.

audio-thumbnail
Bch7al hadi
0:00
/1.306063

Zu teuer!

"Ghali bzzaf!" (غالي بزاف!), eine Standardreaktion, wenn der Preis zu hoch ist.

audio-thumbnail
Ghali bzzaf
0:00
/1.071

Gehen Sie mit dem Preis etwas runter

"N9ess chwiya" (نقص شوية), ein freundlicher Verhandlungsversuch.

audio-thumbnail
N9ess chwiya
0:00
/1.645688

Was ist der letzte Preis?

"Akhir taman?" (آخر تمن؟) wird verwendet, um das Geschäft abzuschließen; Sie fragen nach dem letzten Preis und wollen nicht mehr weiterhandeln.

audio-thumbnail
Akhir taman
0:00
/0.992625

Okay / Abgemacht

"Safi" (صافي) ist eine Möglichkeit, Zustimmung auszudrücken.

audio-thumbnail
Safi
0:00
/0.679125

Nein, danke

"Lla, chukran" (لا، شكراً) wird verwendet, um höflich vom Geschäft zurückzutreten.

audio-thumbnail
Lla chukran
0:00
/0.91425

Auf Wiedersehen

"Bslama" (بسلامة) wird beim Verlassen des Ladens verwendet. Jetzt zeigen Sie, dass Sie komplett aus dem Geschäft raus sind, aber seien Sie bereit, manchmal noch große Rabatte zu hören, während Sie weggehen.

audio-thumbnail
Bslama
0:00
/0.679125

Häufige Marktszenarien

Hier sehen Sie, wie diese Wörter in einem echten Gespräch aussehen.

Einfacher Einkauf (Obststand)

Kontext: Orangen kaufen. Der Preis ist normalerweise fest oder nur leicht verhandelbar.

Käufer: Salamo Alikum (السلام عليكم ) (Hallo)

audio-thumbnail
Salamo Alikum
0:00
/1.071

Verkäufer: Wa Alaykum Salam (وعليكم السلام) (Hallo)

audio-thumbnail
Wa Alaykum Salam
0:00
/1.306063

Käufer: Bch7al Limoun? (بشحال الليمون؟) (Wie viel kosten die Orangen "Limoun"?)

audio-thumbnail
Bch7al Limoun
0:00
/1.306063

Verkäufer: 100 Ryal (5 Dirhams) (مية ريال)

audio-thumbnail
Myat ryal
0:00
/1.645688

Käufer: Wakha, 3ber liya kilo (واخا، عبر ليا كيلو) (Okay, wiegen Sie mir ein Kilo ab.)

audio-thumbnail
Wakha 3ber liya kilo
0:00
/1.802438

Verhandeln (Souk)

Kontext: Kauf einer traditionellen Jellaba. Verhandeln ist Pflicht.

Käufer: Bch7al had Jellaba? (بشحال هاد الجلابة؟) Wie viel kostet diese Jellaba?

audio-thumbnail
Bch7al had Jellaba
0:00
/1.149375

Verkäufer: Rb3alaf Ryal. (ربعالاف ريال.) (4000 Ryal (200 Dirhams).)

audio-thumbnail
Rb3alaf Ryal
0:00
/1.22775

Käufer: Ghali bzzaf! Na3tik fiha mya dirham. (غالي بزاف! نعطيك فيها ميا درهم.) (Zu teuer! Ich gebe Ihnen 100 Dirhams dafür (2000 Ryal).)

audio-thumbnail
Ghali bzzaf Na3tik fiha mya dirham
0:00
/2.19425

Verkäufer: Lla maymkench, zidi 50 dirham w allah yrebbe7. (Auf keinen Fall, legen Sie 50 Dirhams drauf und es ist abgemacht.) (لا ميمكنش زيدي خمسين درهم والله يربح)

audio-thumbnail
Lla maymkench zidi 50 dirham w allah yrebbe7
0:00
/3.082438

Käufer: Mya w tlatin dirham, hada akhir taman. (ميا وتلاتين درهم، هذا آخر تمن.) (130 Dirhams "2600 Ryal", das ist mein letzter Preis.)

audio-thumbnail
Mya w tlatin dirham hada akhir taman
0:00
/2.768938

Verkäufer: Safi, allah ysekher. (صافي الله يسخر.) (Okay, abgemacht.)

audio-thumbnail
Safi allah ysekher
0:00
/1.306063

Kulturelle Tipps für den Markteinkauf

Begrüßungen sind wichtig: Fragen Sie nie sofort "Wie viel". Sagen Sie immer zuerst Salam Alaykum (السلام عليكم).

Der Ryal-Check: Wenn ein Preis unmöglich hoch erscheint (z. B. 2000 für ein Sandwich), sprechen sie von Ryal (was 100 Dirhams bedeutet), nicht von Dirhams. Fragen Sie immer nach.

Beispiel: "Wash Ryal wla Dirham?" (واش ريال ولا درهم؟)

audio-thumbnail
Wash Ryal wla Dirham
0:00
/1.959125

Das "Weggehen": Wenn der Preis nicht fällt, sagen Sie höflich Chukran (شكراً) und gehen Sie weiter. Oft ruft Sie der Verkäufer mit einem besseren Preis zurück.