Guide Complet des Marchés Marocains : Monnaie, Nombres et Marchandage
Faire du shopping au Maroc est une expérience unique qui allie culture, tradition et commerce. Ce guide complet vous aidera à comprendre le système de double devise, à maîtriser les chiffres essentiels et à naviguer dans les interactions au marché en toute confiance.
Faire du shopping au Maroc est une expérience unique qui allie culture, tradition et commerce. Ce guide complet vous aidera à comprendre le système de double devise, à maîtriser les chiffres essentiels et à naviguer dans les interactions au marché en toute confiance.
Guide de prononciation Arabizi
Avant de commencer, notez les chiffres spéciaux utilisés pour représenter des sons spécifiques en Darija marocain :
3 = La lettre arabe ع (Un son 'A' profond venant de la gorge, comme 'Ali').
7 = La lettre arabe ح (Un 'H' prononcé, comme lorsqu'on fait de la buée sur des lunettes).
9 = La lettre arabe q (Un son 'K' emphatique/claquant du fond de la gorge).
h = La lettre arabe خ (Comme le 'ch' dans le mot écossais 'Loch' ou la 'Jota' espagnole).
Comprendre la devise marocaine : Dirham vs Ryal
L'un des aspects les plus déroutants pour les visiteurs est le système de double devise.
L'Officiel Dirham marocain (MAD) utilisé dans les centres commerciaux, supermarchés et restaurants.
Le Traditionnel Ryal utilisé dans les souks, par les vendeurs de légumes et dans les taxis.
Mais c'est très simple de savoir que 1 Dirham vaut exactement 20 Ryals.
Exemples rapides de conversion de devises
Voici comment les locaux parlent des prix. En cas de doute, demandez "Dirham wla Ryal ?" (درهم ولا ريال؟) (Dirham ou Ryal ?).
1 MAD (dirham) (درهم)
Équivalent : 20 Ryals (3chrin ryal) (عشرين ريال)
2 MAD (jouj drahem) (جوج دراهم)
Équivalent : 40 Ryals (rb3in ryal) (ربعين ريال)
5 MAD (khamsa drahem) (خمسة دراهم)
Équivalent : 100 Ryals (myat ryal) (مية ريال)
10 MAD (3chra Drahem) (عشرة دراهم)
Équivalent : 200 Ryals (myatin ryal) (ميتين ريال)
50 MAD (Khamsin Dirham) (خمسين درهم)
Équivalent : 1000 Ryals (Alf ryal) (ألف ريال)
150 MAD (mya w khamsin Dirham) (مية وخمسين درهم)
100 MAD (Myat Dirham) (مية درهم)
Équivalent : (2alfayn Ryal) (ألفين ريال)
Chiffres essentiels en Darija
Vous avez besoin des chiffres pour négocier. Voici le détail avec les deux écritures.
Chiffres de base (1-10)
1 Wa7ed (واحد)
2 Jouj (Jouj)
3 Tlata (تلاتة)
4 Rb3a (ربعة)
5 Khamsa (خمسة)
6 Setta (ستة)
7 Sb3a (سبعة)
8 Tmenya (تمنية)
9 Ts3ud (تسعود)
10 3chra (عشرة)
Nombres de 11 à 19
Le suffixe "-tach" est généralement ajouté à la racine du nombre.
11 7dach (حضاش)
12 Tnach (طناش)
13 Tlttach (تلطاش)
14 Rb3tach (ربعطاش)
15 Khamstach (خمسطاش)
16 Settach (سطاش)
17 Sb3tach (سبعطاش)
18 Tmen-tach (تمنطاش)
19 Ts3-tach (تسعطاش)
Dizaines (20-90) & Centaines
20 3chrin (عشرين)
30 Tlatin (تلاتين)
40 Rb3in (ربعين)
50 Khamsin (خمسين)
60 Settin (ستين)
70 Sb3in (سبعين)
80 Tmanin (تمانين)
90 Ts3in (تسعين)
100 Mya (ميا)
200 Myatayn (مياتاين)
Comment combiner les chiffres
En Darija, contrairement au français (mais comme en allemand), nous disons souvent les unités avant les dizaines. Nous utilisons la lettre "w" (و) (signifiant "et") pour les relier.
Formule : [Unité] + w + [Dizaine]
Exemple A : 25
Français: Vingt-cinq
Arabizi : Khamsa w 3chrin
Écriture arabe : خمسة وعشرين
Exemple B : 42
Français: Quarante-deux
Arabizi : Tnayn w rb3in
Écriture arabe : تناين وربعين
Exemple C : 150
Français : Cent cinquante
Arabizi : Mya w khamsin
Écriture arabe : ميا وخمسين
Vocabulaire essentiel du marché
Mémorisez ces phrases pour gagner le respect des vendeurs.
Bonjour / Paix
Salamo Alaykum (السلام عليكم)
Un bon début pour presque toutes les conversations.
C'est combien ?
"Bch7al hada?" (بشحال هدا؟) est utilisé pour les articles masculins.
"Bch7al hadi?" (بشحال هدي؟) est utilisé pour les articles féminins.
Trop cher !
"Ghali bzzaf!" (غالي بزاف!), une réaction standard lorsque le prix est trop élevé.
Baissez un peu le prix
"N9ess chwiya" (نقص شوية), une tentative de marchandage amicale.
Quel est le dernier prix ?
"Akhir taman?" (آخر تمن؟) est utilisé pour finaliser l'affaire, vous demandez le dernier prix et ne voulez plus négocier.
D'accord / Marché conclu
"Safi" (صافي) est une façon d'exprimer son accord.
Non, merci
"Lla, chukran" (لا، شكراً) est utilisé pour essayer de se retirer poliment de la transaction.
Au revoir
"Bslama" (بسلامة) est utilisé en quittant le magasin, vous montrez maintenant que vous êtes complètement sorti de l'affaire mais soyez parfois prêt à entendre de grosses réductions alors que vous vous éloignez.
Scénarios courants au marché
Voici à quoi ressemblent ces mots dans une conversation réelle.
Achat de base (Stand de fruits)
Contexte : Achat d'oranges. Le prix est généralement fixe ou légèrement négociable.
Acheteur: Salamo Alikum (السلام عليكم ) (Bonjour)
Vendeur: Wa Alaykum Salam (وعليكم السلام) (Bonjour)
Acheteur: Bch7al Limoun? (بشحال الليمون؟) (C'est combien les oranges "Limoun" ?)
Vendeur: 100 Ryal (5 Dirhams) (مية ريال)
Acheteur: Wakha, 3ber liya kilo (واخا، عبر ليا كيلو) (D'accord, pesez-moi un kilo.)
Marchandage (Souk)
Contexte : Achat d'une Jellaba traditionnelle. Le marchandage est obligatoire.
Acheteur: Bch7al had Jellaba? (بشحال هاد الجلابة؟) C'est combien cette Jellaba ?
Vendeur: Rb3alaf Ryal. (ربعالاف ريال.) (4000 Ryals (200 Dirhams).)
Acheteur: Ghali bzzaf! Na3tik fiha mya dirham. (غالي بزاف! نعطيك فيها ميا درهم.) (Trop cher ! Je vous en donne 100 Dirhams (2000 Ryals).)
Vendeur: Lla maymkench, zidi 50 dirham w allah yrebbe7. (Pas question, ajoutez 50 dirhams et c'est conclu.) (لا ميمكنش زيدي خمسين درهم والله يربح)
Acheteur: Mya w tlatin dirham, hada akhir taman. (ميا وتلاتين درهم، هذا آخر تمن.) (130 Dirhams "2600 Ryals", c'est mon dernier prix.)
Vendeur: Safi, allah ysekher. (صافي الله يسخر.) (D'accord, marché conclu.)
Conseils culturels pour le shopping
Les salutations comptent: Ne demandez jamais "C'est combien" immédiatement. Dites toujours Salam Alaykum (السلام عليكم) en premier.
La vérification du Ryal: Si un prix semble incroyablement élevé (par exemple, 2000 pour un sandwich), ils parlent en Ryal (ce qui signifie 100 Dirhams), pas en Dirhams. Clarifiez toujours.
Exemple : "Wash Ryal wla Dirham?" (واش ريال ولا درهم؟)
Savoir partir : Si le prix ne baisse pas, dites poliment Chukran (شكراً) et partez. Souvent, le vendeur peut vous rappeler avec un meilleur prix.